Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
| visualnovel:readinjp [2024/12/21 10:53] – created yesvnsonlinux | visualnovel:readinjp [2025/04/09 09:28] (current) – Yomichan has been succeeded by Yomitan. yesvnsonlinux | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ====== Reading Visual Novels in Japanese ====== | ====== Reading Visual Novels in Japanese ====== | ||
| - | Anime has slowly grown into a global phenomenon, but visual novels are far more niche. Many visual novels remain | + | Anime is now a global phenomenon, but visual novels are still far more niche. Many visual novels remain |
| - | Often, the best way to experience a visual novel is in the original language—Japanese. Whether you’re already interested in learning Japanese, or want to learn Japanese purely to play visual novels in their original language, | + | Often, the best way to experience a visual novel is in their original language—Japanese. Whether you’re already interested in learning Japanese |
| - | This guide will prepare you for reading visual novels in Japanese and introduce you to a suite of tools designed to make the process | + | This guide will prepare you for reading visual novels in Japanese and introduce you to a suite of tools designed to make the process more comfortable. |
| ====== How Much Japanese Should I Know Beforehand? ====== | ====== How Much Japanese Should I Know Beforehand? ====== | ||
| Line 13: | Line 13: | ||
| It’s common for learners to assume they need to know a lot of Japanese before they can even think about reading something in Japanese, but the truth is that the earlier you engage with native material, the better off you’ll be. You //study// the Japanese language in the classroom, but you can only //learn// and //acquire// the language by throwing yourself into situations where you’re forced to rely on and develop your Japanese ability. It doesn’t matter whether that’s speaking with strangers in VRChat, exchanging letters with a Japanese pen pal, or reading visual novels—you need to engage with real Japanese to make real progress. | It’s common for learners to assume they need to know a lot of Japanese before they can even think about reading something in Japanese, but the truth is that the earlier you engage with native material, the better off you’ll be. You //study// the Japanese language in the classroom, but you can only //learn// and //acquire// the language by throwing yourself into situations where you’re forced to rely on and develop your Japanese ability. It doesn’t matter whether that’s speaking with strangers in VRChat, exchanging letters with a Japanese pen pal, or reading visual novels—you need to engage with real Japanese to make real progress. | ||
| - | Visual novels, in particular, | + | Visual novels are a great way to learn Japanese! Unlike novels, the dialogue is usually voiced by an actor, so you’re getting both reading and listening practice. Visual novels tend to be quite long, so as you get deeper into the game, you’ll come across fewer new words because the author will re-use language introduced to you earlier on. This is better than learning from several shorter novels because you can get comfortable with the visual novel’s language over time, and it’ll be more fun when you can follow the story with fewer interruptions. |
| It won’t all be fun, of course, because of how many look-ups you’ll need to do, and how much you’ll sometimes struggle to understand. However, it’s much easier to read something you’re interested in than something “level-appropriate”. | It won’t all be fun, of course, because of how many look-ups you’ll need to do, and how much you’ll sometimes struggle to understand. However, it’s much easier to read something you’re interested in than something “level-appropriate”. | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
| - Start a grammar guide and finish the basic sections. This step should take a month or two and be done concurrently with step 3. [[https:// | - Start a grammar guide and finish the basic sections. This step should take a month or two and be done concurrently with step 3. [[https:// | ||
| - Start learning words. You should know at least 1,000 words before you attempt a visual novel. We recommend using [[https:// | - Start learning words. You should know at least 1,000 words before you attempt a visual novel. We recommend using [[https:// | ||
| - | - While you should eventually transition to making your own cards from the visual novels you're reading((Animecards has a good guide on how to start doing this: https:// | + | - While you should eventually transition to making your own cards from the visual novels you're reading((Animecards has a good guide on how to start doing this: https:// |
| - As you learn more words, you’ll learn how Kanji are used in words as a byproduct. Kanji are only useful in the context of words, so there is no reason to study them on their own. | - As you learn more words, you’ll learn how Kanji are used in words as a byproduct. Kanji are only useful in the context of words, so there is no reason to study them on their own. | ||
| - | These three steps might not seem like a lot of preparation before you embark on your journey into the weird and wonderful world of Japanese visual novels, but you should know that no amount of preparation | + | These three steps might not seem like a lot of preparation before you embark on your journey into the weird and wonderful world of Japanese visual novels, but no amount of study will make tangling with real Japanese easy. You can’t acquire ability in Japanese without engaging with native material, so you can't put this off forever. Our advice is to engage with native material early—whether that be anime, manga, or visual novels. |
| For a dedicated guide to learning Japanese, check out [[https:// | For a dedicated guide to learning Japanese, check out [[https:// | ||
| - | **Warning About TheMoeWay: | + | **Warning About TheMoeWay: |
| We've written an extensive guide on buying visual novels—both DRM-encumbered and DRM-free, for Windows and non-Windows operating systems—and encourage you to purchase visual novels from one of the vendors linked on our [[visualnovel: | We've written an extensive guide on buying visual novels—both DRM-encumbered and DRM-free, for Windows and non-Windows operating systems—and encourage you to purchase visual novels from one of the vendors linked on our [[visualnovel: | ||
| Line 35: | Line 35: | ||
| ====== What Visual Novel Should I Start With? ====== | ====== What Visual Novel Should I Start With? ====== | ||
| - | Pick something that interests you! It’s more a matter | + | Pick something that interests you! Your interest is the primary factor, but there are some types of games to avoid. High Fantasy and other games likely to have a lot of technical jargon are usually poor choices because you’ll spend most of your time looking up uncommon, niche words, meaning you’re improving in only that particular area of Japanese. |
| - | Start with a larger and more useful area like Slice of Life, and once you have a good grip on that, you can start to specialize. | + | A larger and more useful area like Slice of Life is a good place to start. Once you have a good grip on that, you can start to specialize. |
| - | [[visualnovel: | + | [[visualnovel: |
| ====== Looking Up Words With Japanese Dictionaries ====== | ====== Looking Up Words With Japanese Dictionaries ====== | ||
| Line 47: | Line 47: | ||
| When you get to a more advanced level, you’ll want to start using a “Monolingual Dictionary”, | When you get to a more advanced level, you’ll want to start using a “Monolingual Dictionary”, | ||
| - | We recommend using Yomichan | + | We recommend using Yomitan |
| - | ===== Yomichan | + | ===== Yomitan |
| - | Yomichan | + | Yomitan |
| - | We recommend beginners use these dictionaries, | + | We recommend beginners use these [[https:// |
| ^Dictionary ^Usage ^ | ^Dictionary ^Usage ^ | ||
| - | |[[https:// | + | |[[https:// |
| - | |[[https:// | + | |[[https:// |
| - | |[[https:// | + | |
| |[[https:// | |[[https:// | ||
| |[[https:// | |[[https:// | ||
| Line 64: | Line 63: | ||
| More advanced learners may be interested in monolingual dictionaries. We don’t know of a Japanese dictionary publisher that allows its users to freely redistribute its dictionary files, so we cannot provide any links to monolingual dictionaries. | More advanced learners may be interested in monolingual dictionaries. We don’t know of a Japanese dictionary publisher that allows its users to freely redistribute its dictionary files, so we cannot provide any links to monolingual dictionaries. | ||
| - | If you want to use a monolingual dictionary with Yomichan, You will need to acquire an electronic monolingual dictionary in the EPWING format and use [[https:// | + | If you want to use a monolingual dictionary with Yomitan, You will need to acquire an electronic monolingual dictionary in the EPWING format and use [[https:// |
| - | We also recommend integrating | + | We also recommend integrating |
| ===== Web Dictionaries ===== | ===== Web Dictionaries ===== | ||
| Line 100: | Line 99: | ||
| ==== How To Use ==== | ==== How To Use ==== | ||
| - | Start the Textractor.exe executable in the x86 folder. You can remove some of the extensions, like Google Translate and Extra Window, but be sure to keep Remove Repeated Characters, Regex Filter, Copy to Clipboard, and Extra Newlines. Make sure the visual novel is running and click “Attach to Game”. Select the process for your visual novel and click “Ok”. | + | Start the Textractor.exe executable in the x86 folder. You can remove some of the extensions, like Google Translate and Extra Window, but be sure to keep Remove Repeated Characters, Regex Filter, Copy to Clipboard, and Extra Newlines |
| Click through the game to process the next line of text so Textractor has something to work with. Now, you’ll need to click the dropdown menu at the top of Textractor and go through all of the hooks until you find a clean extract of the text. Continue playing through the game to see if the hook works well, and if it does, you’ve succeeded. | Click through the game to process the next line of text so Textractor has something to work with. Now, you’ll need to click the dropdown menu at the top of Textractor and go through all of the hooks until you find a clean extract of the text. Continue playing through the game to see if the hook works well, and if it does, you’ve succeeded. | ||
| Line 113: | Line 112: | ||
| ==== Machine Translation ==== | ==== Machine Translation ==== | ||
| - | Textractor comes with a Google Translation extension, which will use Google’s machine translation service to render every extracted line in English. We don’t recommend machine translation services in any circumstances; | + | Textractor comes with a Google Translation extension, which will use Google’s machine translation service to render every extracted line in English. We don’t recommend machine translation services in any circumstances; |
| Machine translation will struggle to render a passable translation in some situations, but it will almost certainly strip out any of the flair present in the original language. The only reason you should use a machine translation service is if you have no intention of learning Japanese. | Machine translation will struggle to render a passable translation in some situations, but it will almost certainly strip out any of the flair present in the original language. The only reason you should use a machine translation service is if you have no intention of learning Japanese. | ||
| Line 119: | Line 118: | ||
| ===== Optical Character Recognition (OCR) For Unhookable Text ===== | ===== Optical Character Recognition (OCR) For Unhookable Text ===== | ||
| - | It isn’t possible to extract text from some visual novels with Textractor. Never fear, there is another way! You can use one of the many OCR programs available to parse the Japanese characters on the screen. | + | It isn’t possible to extract text from some visual novels with Textractor. Never fear, there is another way! You can use one of the many OCR programs available to parse the Japanese characters on the screen. |
| < | < | ||
| Line 150: | Line 149: | ||
| </ | </ | ||
| - | ====== Running Visual Novels on GNU/Linux ====== | + | ====== Running |
| - | Running | + | While running |
| - | It would be a good idea to be at least passingly familiar with the effects of the DRM your game has. Knowing the specific name would be better but is not always easy or even possible, so sometimes it's enough to know that a game requires the CD to be in the tray, or if it requires " | + | To find out more about DRM compatibility with GNU/Linux on our [[visualnovel: |
| - | + | ||
| - | You can find more information on DRM compatibility with GNU/Linux on our [[visualnovel: | + | |
| ====== ames For Automating Anki Cards ====== | ====== ames For Automating Anki Cards ====== | ||
| Line 177: | Line 174: | ||
| Paste the word, ○○○ and all, into [[http:// | Paste the word, ○○○ and all, into [[http:// | ||
| )) and all will be revealed. | )) and all will be revealed. | ||
| - | |||